No exact translation found for قرار نافذ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قرار نافذ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le conseil scolaire annule sur-le-champ l'approbation de leur transfert.
    المجلس الغي التصديق علي نقلهم وهذا القرار نافذ في الحال
  • Procédure qui permet de faire recours contre une décision exécutoire, en invoquant des points de droit.
    الإجراءات التي تمكِّن من الطعن في قرارات نافذة بشأن قضايا قانونية.
  • Un tribunal d'arbitrage de la Cour d'arbitrage de la Russie a prononcé une sentence en application de cette clause, après quoi le demandeur a introduit une action pour que la sentence soit déclarée exécutoire en Allemagne.
    وأصدرت إحدى هيئات التحكيم التابعة لمحكمة التحكيم الروسية قراراً شرع المدعي على أثره في اتخاذ إجراءات تستهدف اعتبار ذلك القرار نافذ المفعول في ألمانيا.
  • - Exécution des décisions judiciaires en matière pénale qui ont force juridique (chap. 55, art. 516 à 527);
    - تنفيذ القرارات القضائية النافذة المتعلقة بالمسائل الجنائية (الفصل 55، المادتان 516 و 527)؛
  • Il publie des décrets, des décisions ou des ordonnances en conformité avec la législation en vigueur (art. 99);
    يصدر المراسيم والقرارات والأوامر وفقاً للتشريعات النافذة، (المادة 99)؛
  • Conformément à la Constitution, aux lois constitutionnelles et aux autres lois de la République du Tadjikistan, le Gouvernement prend des arrêtés et des ordonnances qui ont force exécutoire sur le territoire national.
    وفقاً لأحكام الدستور، والقوانين الدستورية، والقوانين الأخرى في جمهورية طاجيكستان، تتخذ الحكومة قرارات وأوامر نافذة المفعول على أراضي الجمهورية.
  • Les tribunaux libanais reconnaissent l'adoption qui a lieu à l'étranger conformément à la loi du pays concerné. La décision correspondante devient exécutable au Liban conformément à l'article 1009 et suivants du Code de procédure civile, qui s'appliquent également en cas de recours.
    كما وأن المحاكم المختصة في لبنان تعترف بالتبني الذي يجري خارج لبنان وفقاً لقانون البلد الذي جرى فيه، وتصبح هذه القرارات نافذة في لبنان وفق أحكام المادة 1009 وما يليها من قانون أصول المحاكمات المدنية، وتخضع لطرق المراجعة المبينة في هذه المواد.
  • 9) La personne dont l'extradition est demandée fait l'objet d'un décret d'une juridiction pénale bélarussienne concernant le classement sans suite de l'affaire ou l'interruption de la procédure en raison de l'entrée en vigueur d'un accord ou d'un décret d'un tribunal bélarussien quant à l'interruption de la procédure liée à l'accomplissement du même acte;
    صدور قرار غير قابل للإلغاء عن هيئة التحقيقات الجنائية لجمهورية بيلاروس بشأن الشخص المطلوب تسليمه يقضي برفض إقامة دعوى جنائية ضده أو بوقف الدعوى الجنائية المقامة ضده، أو صدور حكم (قرار) نافذ عن إحدى محاكم جمهورية بيلاروس يقضي بوقف الدعوى الجنائية المقامة ضد الشخص المعني فيما يتعلق بارتكابه لذات الفعل؛
  • Elle participe activement à la Commission technique que les ministres arabes des affaires étrangères ont créée à leur cent unième session et dont le mandat consiste à élaborer un projet qui ferait du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive.
    وفي هذا الصدد، ترى كوبا أن قرار الجمعية العامة 59/69 المعنون ”تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار“، الذي يعيد التأكيد على أن التعددية مبدأ أساسي للتفاوض في هذا المجال بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها، قرار نافذ وله أهميته من كافة جوانبه.
  • Ce rapport final est donc soumis en application du paragraphe 21 f) de la résolution 1521 (2003), par laquelle le Comité est autorisé à prendre les dispositions appropriées au sujet des questions en suspens concernant les mesures imposées par les résolutions 1343 (2001), 1408 (2002) et 1478 (2003), pendant que ces résolutions étaient en vigueur.
    ومن ثم فإن هذا التقرير النهائي للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) يقدم عملا بالفقرة 21 (و) من القرار 1521(2003) الذي أُذن فيه للجنة باتخاذ إجراءات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالتدابير المفروضة بموجب القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و1478 (2003) ما دامت هذه القرارات نافذة.